“茶”字出于《爾雅?釋木》:“槚,苦荼(即后來的“茶”字)也。”茶“的古稱還有荼、詫、茗等。
茶字演變和形成,在秦代以前,中國各地的語言、文字還不統(tǒng)一,因此茶的名稱也眾說紛壇。
據(jù)唐代“茶圣”陸羽所著《茶經(jīng)》記載:唐以前,茶有:荼、檟、蔎、茗、荈等名稱。自《茶經(jīng)》問世以后,正式 將“荼”字減去一橫,稱之為“茶”。茶字的定形至今已有一千二 百余年的歷史。
茶起源于中國,流行于世界。如今世界各國的茶名讀音, 也都是從中國直接或間接傳入的。可分兩大體系,一是普通話 語音:茶——“ CHA”
一是福建廈門地方語“退”音—— “TEY”。兩種語音在對外傳播時間上,有先有后,先為“茶” 音,后為“退”音。
“CHA”音傳往中國的四鄰周邊國家。如東鄰 日本,直接使用漢字“茶”。
西鄰古波斯語;“CHA”;
土耳其語:“CHAY”;
葡萄牙語“CHA”。
北鄰俄語:“чай”。南鄰印度、 斯里蘭卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽羅語也叫“CHA”。
在明末 清初,西方遠洋船隊由廈門等地方語得知茶稱為“退”,隨譯成 英語“TEE”,拉丁文“THEA”,后來英語拼成“TEA”。至于法 語系的“THE”,德語系的“TEE”,西班牙語的“TE”,都是由 廈門語的“退”音和英語的譯音演變而成的。
文章來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系刪除。